Whoever Defines Token Holds the Minting Power in the AI Era

比推发布于2026-03-23更新于2026-03-23

文章摘要

The article discusses the intense debate in China over the Chinese translation of "Token," a fundamental unit in AI and computing. Previously an obscure technical term, Token has become economically significant as it is now used in cloud service billing, AI model revenue metrics, and national AI industry statistics. With China's daily Token consumption soaring, the naming contest has attracted various stakeholders. Proposals include "智元" (intelligence unit), promoted by an AI media company for brand alignment; "模元" (model unit), emphasizing model ownership; and "符元" (symbol unit), a technically accurate but less popular term. The academic translation "词元" (word unit), established in 2021, is now overlooked due to Token's newfound economic value. The author argues that naming Token is not merely a linguistic issue but a struggle for narrative control and economic influence, akin to minting currency in the AI era. The piece highlights that whoever defines Token shapes the industry's future direction and financial flows.

Author: Kuli, Shenchao TechFlow

Original Title: Token Doesn't Need a Chinese Name, But the Business Behind It Does


Recently, you may have noticed something: people have started discussing what Token should be called.

Professor Yang Bin from Tsinghua University published an article titled "It's Already Urgent to Determine the Chinese Translation for Token"; on Zhihu, related translation questions have garnered 250,000 views, with comment sections buzzing with ideas.

Over the past two to three years, the domestic AI circle has been using the term Token directly without any issue. Why the sudden need for a Chinese name?

The immediate reason might be that, after this year's Spring Festival, the general public learned for the first time that Tokens cost money.

OpenClaw turned AI from chatting to working, with tasks burning through hundreds of thousands of Tokens, and bills skyrocketing; various cloud providers have also announced price increases, with Token as the billing unit.

At the same time, Token has begun appearing in places it never did before.

At the GTC conference, NVIDIA CEO Jensen Huang mentioned that in Silicon Valley, people are already asking in interviews, "How many Tokens does this job offer?" He suggested incorporating Tokens into engineers' compensation;

OpenAI founder Sam Altman took it even further, suggesting that Tokens will replace universal basic income, with everyone receiving computing power instead of money.

Data from the National Data Bureau shows that China's daily Token consumption surged from 100 billion in early 2024 to over 40 trillion by September 2025, reaching 180 trillion this February. At the beginning of the year, the People's Daily published an article titled "A Casual Talk on Ciyuan (词元)" to explain the term to readers.

Once a technical term enters cloud service bills, compensation packages, and official statistics, it can no longer remain in English.

The question is, what to call it?

If this were merely a translation issue, there would already be an answer. In 2021, the domestic academic community settled on a name for Token: 词元 (Ciyuan).

But no one paid attention because, back then, Token was just an internal term within technical circles.

Now, it's different.

The word Token itself is a universal container. People in the crypto world call it 代币 (daibi, token), those in security call it 令牌 (lingpai, token), and those in AI call it 词元 (ciyuan, lexeme). The same English word, depending on which direction the Chinese translation leans, determines whose territory it belongs to.

Thus, a battle over naming Token has begun.

Business Needs Discourse Power

How a word is translated is usually a matter for linguists. But this time, almost no linguists are involved in the naming.

The most prominent name currently is "智元" (Zhiyuan).

It's being pushed most vigorously by an AI media outlet called "新智元" (Xin Zhiyuan). If Token's Chinese name becomes "智元", this company's brand name would coincide with the industry's fundamental term, meaning every article discussing Token would provide free advertising for them.

Their own promotional article ends candidly: "We suggest translating Token as the industry's new consensus: 智元 (Zhiyuan), leaving the '新' (Xin, new) for us."

According to the same article, Baichuan Intelligent founder Wang Xiaochuan commented: "Calling it 智元 is quite good."

As a maker of large models, it's certainly good for him if Token is called 智元. Each operation of the model would then produce not just a billing unit, but a "basic unit of intelligence."

Selling Token is selling traffic; selling 智元 is selling intelligence—a completely different valuation story.

Professor Yang Bin from Tsinghua University proposed "模元" (Moyuan), with "模" (mo) corresponding to model. Whoever owns the large model holds the production rights to "模元". Leaning the term towards models directs pricing power to the model companies.

Some advocate for "符元" (Fuyuan), returning to the most fundamental definition in computer science—Token is simply a symbol processing unit, unrelated to intelligence or models.

Technically the purest, but the proposer is an independent technical writer without corporate backing or capital push, rendering this proposal almost inaudible in the discussion.

Which direction the name leans, the industry narrative moves in that direction, and money flows accordingly.

A distant example: the day Facebook renamed itself Meta, "metaverse" transformed from a sci-fi concept into a valuation story for a company. A recent example: China consumes 180 trillion Tokens daily, ranking first globally, but what to call this term, how to define it, and who defines it remain undecided...

The world's largest consumer of Tokens hasn't even decided what to call what it consumes.

However, this term actually already had a Chinese name.

In 2021, Professor Qiu Xipeng from Fudan University's School of Computer Science translated Token as "词元" (Ciyuan). The academic community accepted it and wrote it into textbooks. No one discussed it then because Token wasn't valuable at the time.

Now, Token is valuable.

It's the billing unit for cloud services, the revenue source for large model companies, and a core metric for measuring the scale of the AI industry at the national level. So the media arrived, the big shots arrived, the professors arrived, each bringing their preferred name and the rationale behind it.

Translation was never the issue. The issue is when this term started becoming valuable.

Jensen Huang didn't participate in the Chinese naming discussion at GTC. He did something simpler: held up a championship belt inscribed with "Token King" and declared that data centers are Token factories.

Whoever produces Tokens defines Tokens. He doesn't care about the name.

Token, Land Grabbing, and Minting

Therefore, the part truly worth serious thought isn't which translation is better.

After the term "calorie" was established, the entire food industry's pricing, labeling, and regulatory systems were built around it. After the definition of "流量" (liuliang, data traffic) was established in China's telecom industry, operators billed, competed, and designed packages based on it—the entire business model revolved around these two words for over a decade.

Token is now on the same path.

It's already the billing unit for cloud services, the revenue metric for large model companies, and a core indicator for measuring the AI industry at the national level. The VC circle is even discussing whether investment funds can be disbursed directly in Tokens.

Once a word becomes a measure of money, naming it is no longer translation—it's minting currency.

Call it "智元" (Zhiyuan), and the minting power goes to the AI narrative; whoever tells the story of intelligence benefits. Call it "模元" (Moyuan), and the minting power goes to the model companies; whoever has large models prints money. Call it "符元" (Fuyuan), and the minting power returns to the technology itself, but technology doesn't speak for itself.

The academic community's 2021 term "词元" (Ciyuan) was ignored not because the translation was poor, but because this "currency" wasn't valuable then.

Now it's valuable, and everyone wants to carve their name on it.


Twitter:https://twitter.com/BitpushNewsCN

Bitpush TG Discussion Group:https://t.me/BitPushCommunity

Bitpush TG Subscription: https://t.me/bitpush

Original link:https://www.bitpush.news/articles/7622494

相关问答

QWhy has there been a recent push to give Token a Chinese name, according to the article?

ABecause Token has become a unit of billing for cloud services, part of compensation packages, and a core metric for national AI industry statistics, making it necessary to have a standardized Chinese term as it enters everyday economic and official use.

QWhat are some of the proposed Chinese translations for 'Token' mentioned in the article, and who supports them?

A'智元' (Zhi Yuan) is promoted by the AI media '新智元' and supported by Wang Xiaochuan of Baichuan AI; '模元' (Mo Yuan) was proposed by Professor Yang Bin of Tsinghua University; '符元' (Fu Yuan) was suggested by an independent technical writer but has little traction.

QHow does the article compare the naming of 'Token' to historical examples like 'calories' or '流量' (data流量)?

AThe article compares it to how 'calories' defined the food industry's pricing and labeling system, and how '流量' (data流量) became the central unit for telecom billing and business models, indicating that naming Token is like establishing a new monetary standard for the AI economy.

QWhat does the article suggest is the real significance behind the debate over Token's Chinese name?

AThe debate is not about translation accuracy but about 'minting currency'—whoever defines the term gains narrative control and economic influence, shaping where money flows in the AI industry, whether toward AI intelligence stories, model companies, or pure technology.

QWhat was the academic translation for Token proposed in 2021, and why did it gain little attention at the time?

AIn 2021, Professor Qiu Xipeng of Fudan University translated Token as '词元' (Ci Yuan), which was accepted in academia and textbooks. It gained little attention because Token was not yet valuable as an economic unit at that time.

你可能也喜欢

韩国交易所“大战”监管机构,挑战执法、立法边界

韩国加密行业正与金融监管机构FIU(金融情报分析院)爆发正面冲突。过去FIU通过反洗钱法规对交易所严格处罚,但近期交易所开始通过法律诉讼和行业倡议系统性挑战其监管依据。 首尔行政法院在一审中撤销了FIU对Upbit运营公司Dunamu的部分营业停止处分,认为FIU对违规标准和处罚依据说明不足。法院强调,监管机构实施重罚必须证明交易所在明确规则下存在故意或重大过失。FIU已就此案提出上诉。同样,法院也暂停了FIU对Bithumb的六个月营业停止处分,以避免审理期间造成不可逆的损失。 在立法层面,韩国拟修订《特定金融信息法》,计划将1000万韩元以上加密资产转移一律纳入可疑交易报告范围。行业自律组织DAXA强烈反对,指出该“毒丸条款”可能违反法律保留原则,并将导致STR报告量暴增85倍,淹没真正的高风险信号,反而削弱反洗钱效率。 深层矛盾在于,韩国加密市场活跃但综合监管框架尚未成熟,目前主要依赖FIU的执法。交易所从被动接受转向通过司法和立法程序挑战监管,标志着韩国加密监管进入新阶段,监管规则本身的正当性将受到更严格审视。这场冲突短期内可能升级,但长期或有助于推动韩国建立更成熟、可持续的加密监管体系。

marsbit33分钟前

韩国交易所“大战”监管机构,挑战执法、立法边界

marsbit33分钟前

50倍存储后,孙宇晨永远在看下一个十年

孙宇晨以拍下巴菲特午餐、吃下天价香蕉等出位行为闻名,也面临SEC诉讼等争议,但其投资眼光常被忽略。早在2016年,他就建议年轻人投资比特币、英伟达、特斯拉等。以英伟达为例,若当时投资1万元,至2026年5月价值约240万元。 2025年底,他预言“存储是新的石油”,随后西部数据分拆的闪迪(SNDK)股价一年内大涨近50倍。当市场狂热追逐存储概念时,孙宇晨已将目光投向更具未来感的赛道:具身智能、无人机、空间计算和太空探索。 他认为,具身智能(如人形机器人)正从执行代码转向“看世界做事”,是AI在物理世界落地的关键。无人机已在军事、农业、物流等领域跑通商业闭环。空间计算(如苹果Vision Pro)旨在让AI理解物理空间,是机器人、自动驾驶等的基础。在太空领域,他本人于2025年乘坐蓝色起源飞船完成亚轨道飞行,并看好太空经济与区块链的结合。 他的投资逻辑是:押注确定性的赛道,两端布局,不赌单家公司。例如在机器人领域,既押注特斯拉(身体/制造),也押注英伟达(大脑/AI芯片);在无人机领域,看好其在军事应用中替代传统装备的趋势;在太空领域,关注即将IPO的SpaceX及其产业链。 孙宇晨将这些趋势串联起来,描绘出一幅“物理AI”改变现实世界运行方式的图景:从工厂机器人到自动驾驶,从无人机蜂群到星际探索。他认为,过去互联网改变了信息流动,而未来AI将重塑物理世界本身。

marsbit1小时前

50倍存储后,孙宇晨永远在看下一个十年

marsbit1小时前

史上最昂贵中期选举背后的亿万富翁们

彭博社分析指出,2026年美国中期选举已成为史上最昂贵的一选战,联邦政治委员会已募集超47亿美元,预计政治广告支出将达108亿美元。亿万富豪成为关键资金力量,其捐款不仅争夺国会控制权,也直接影响与自身利益密切相关的政策走向,如财富税、加密货币与人工智能监管等。 目前巨额资金多流向共和党阵营。顶级个人捐赠者包括:乔治·索罗斯(1.026亿美元)主要支持进步主义事业;埃隆·马斯克(8480万美元)大力支持特朗普阵营及共和党竞选委员会;Jeff Yass(8180万美元)是特朗普MAGA Inc.的最大金主之一,关注择校权等议题;OpenAI联合创始人Greg Brockman夫妇(5000万美元)支持特朗普及人工智能议题。 其他重要捐赠者有:Richard Uihlein(4530万美元)资助保守派议程;风投家Marc Andreessen(4470万美元)和Ben Horowitz(4440万美元)聚焦加密货币与人工智能政策;Miriam Adelson(4260万美元)长期支持特朗普及亲以色列政策;对冲基金大佬Paul Singer(3392万美元)转向支持特朗普对以强硬立场;建材巨头Diane Hendricks(2579万美元)亦是特朗普的坚定支持者。 匿名政治捐款的占比持续攀升。随着11月选举日临近,预计将有更多富豪加入顶级捐赠者行列。这场选举的结果将深刻影响美国未来两年的政策方向。

marsbit1小时前

史上最昂贵中期选举背后的亿万富翁们

marsbit1小时前

交易

现货
合约

热门文章

如何购买ERA

欢迎来到HTX.com!我们已经让购买Caldera(ERA)变得简单而便捷。跟随我们的逐步指南,放心开始您的加密货币之旅。第一步:创建您的HTX账户使用您的电子邮件、手机号码注册一个免费账户在HTX上。体验无忧的注册过程并解锁所有平台功能。立即注册第二步:前往买币页面,选择您的支付方式信用卡/借记卡购买:使用您的Visa或Mastercard即时购买Caldera(ERA)。余额购买:使用您HTX账户余额中的资金进行无缝交易。第三方购买:探索诸如Google Pay或Apple Pay等流行支付方法以增加便利性。C2C购买:在HTX平台上直接与其他用户交易。HTX场外交易台(OTC)购买:为大量交易者提供个性化服务和竞争性汇率。第三步:存储您的Caldera(ERA)购买完您的Caldera(ERA)后,将其存储在您的HTX账户钱包中。您也可以通过区块链转账将其发送到其他地方或者用于交易其他加密货币。第四步:交易Caldera(ERA)在HTX的现货市场轻松交易Caldera(ERA)。访问您的账户,选择您的交易对,执行您的交易,并实时监控。HTX为初学者和经验丰富的交易者提供了友好的用户体验。

1.1k人学过发布于 2025.07.17更新于 2025.07.17

如何购买ERA

相关讨论

欢迎来到HTX社区。在这里,您可以了解最新的平台发展动态并获得专业的市场意见。以下是用户对ERA(ERA)币价的意见。

活动图片