Whoever Defines Token Holds the Minting Power in the AI Era

比推Published on 2026-03-23Last updated on 2026-03-23

Abstract

The article discusses the intense debate in China over the Chinese translation of "Token," a fundamental unit in AI and computing. Previously an obscure technical term, Token has become economically significant as it is now used in cloud service billing, AI model revenue metrics, and national AI industry statistics. With China's daily Token consumption soaring, the naming contest has attracted various stakeholders. Proposals include "智元" (intelligence unit), promoted by an AI media company for brand alignment; "模元" (model unit), emphasizing model ownership; and "符元" (symbol unit), a technically accurate but less popular term. The academic translation "词元" (word unit), established in 2021, is now overlooked due to Token's newfound economic value. The author argues that naming Token is not merely a linguistic issue but a struggle for narrative control and economic influence, akin to minting currency in the AI era. The piece highlights that whoever defines Token shapes the industry's future direction and financial flows.

Author: Kuli, Shenchao TechFlow

Original Title: Token Doesn't Need a Chinese Name, But the Business Behind It Does


Recently, you may have noticed something: people have started discussing what Token should be called.

Professor Yang Bin from Tsinghua University published an article titled "It's Already Urgent to Determine the Chinese Translation for Token"; on Zhihu, related translation questions have garnered 250,000 views, with comment sections buzzing with ideas.

Over the past two to three years, the domestic AI circle has been using the term Token directly without any issue. Why the sudden need for a Chinese name?

The immediate reason might be that, after this year's Spring Festival, the general public learned for the first time that Tokens cost money.

OpenClaw turned AI from chatting to working, with tasks burning through hundreds of thousands of Tokens, and bills skyrocketing; various cloud providers have also announced price increases, with Token as the billing unit.

At the same time, Token has begun appearing in places it never did before.

At the GTC conference, NVIDIA CEO Jensen Huang mentioned that in Silicon Valley, people are already asking in interviews, "How many Tokens does this job offer?" He suggested incorporating Tokens into engineers' compensation;

OpenAI founder Sam Altman took it even further, suggesting that Tokens will replace universal basic income, with everyone receiving computing power instead of money.

Data from the National Data Bureau shows that China's daily Token consumption surged from 100 billion in early 2024 to over 40 trillion by September 2025, reaching 180 trillion this February. At the beginning of the year, the People's Daily published an article titled "A Casual Talk on Ciyuan (词元)" to explain the term to readers.

Once a technical term enters cloud service bills, compensation packages, and official statistics, it can no longer remain in English.

The question is, what to call it?

If this were merely a translation issue, there would already be an answer. In 2021, the domestic academic community settled on a name for Token: 词元 (Ciyuan).

But no one paid attention because, back then, Token was just an internal term within technical circles.

Now, it's different.

The word Token itself is a universal container. People in the crypto world call it 代币 (daibi, token), those in security call it 令牌 (lingpai, token), and those in AI call it 词元 (ciyuan, lexeme). The same English word, depending on which direction the Chinese translation leans, determines whose territory it belongs to.

Thus, a battle over naming Token has begun.

Business Needs Discourse Power

How a word is translated is usually a matter for linguists. But this time, almost no linguists are involved in the naming.

The most prominent name currently is "智元" (Zhiyuan).

It's being pushed most vigorously by an AI media outlet called "新智元" (Xin Zhiyuan). If Token's Chinese name becomes "智元", this company's brand name would coincide with the industry's fundamental term, meaning every article discussing Token would provide free advertising for them.

Their own promotional article ends candidly: "We suggest translating Token as the industry's new consensus: 智元 (Zhiyuan), leaving the '新' (Xin, new) for us."

According to the same article, Baichuan Intelligent founder Wang Xiaochuan commented: "Calling it 智元 is quite good."

As a maker of large models, it's certainly good for him if Token is called 智元. Each operation of the model would then produce not just a billing unit, but a "basic unit of intelligence."

Selling Token is selling traffic; selling 智元 is selling intelligence—a completely different valuation story.

Professor Yang Bin from Tsinghua University proposed "模元" (Moyuan), with "模" (mo) corresponding to model. Whoever owns the large model holds the production rights to "模元". Leaning the term towards models directs pricing power to the model companies.

Some advocate for "符元" (Fuyuan), returning to the most fundamental definition in computer science—Token is simply a symbol processing unit, unrelated to intelligence or models.

Technically the purest, but the proposer is an independent technical writer without corporate backing or capital push, rendering this proposal almost inaudible in the discussion.

Which direction the name leans, the industry narrative moves in that direction, and money flows accordingly.

A distant example: the day Facebook renamed itself Meta, "metaverse" transformed from a sci-fi concept into a valuation story for a company. A recent example: China consumes 180 trillion Tokens daily, ranking first globally, but what to call this term, how to define it, and who defines it remain undecided...

The world's largest consumer of Tokens hasn't even decided what to call what it consumes.

However, this term actually already had a Chinese name.

In 2021, Professor Qiu Xipeng from Fudan University's School of Computer Science translated Token as "词元" (Ciyuan). The academic community accepted it and wrote it into textbooks. No one discussed it then because Token wasn't valuable at the time.

Now, Token is valuable.

It's the billing unit for cloud services, the revenue source for large model companies, and a core metric for measuring the scale of the AI industry at the national level. So the media arrived, the big shots arrived, the professors arrived, each bringing their preferred name and the rationale behind it.

Translation was never the issue. The issue is when this term started becoming valuable.

Jensen Huang didn't participate in the Chinese naming discussion at GTC. He did something simpler: held up a championship belt inscribed with "Token King" and declared that data centers are Token factories.

Whoever produces Tokens defines Tokens. He doesn't care about the name.

Token, Land Grabbing, and Minting

Therefore, the part truly worth serious thought isn't which translation is better.

After the term "calorie" was established, the entire food industry's pricing, labeling, and regulatory systems were built around it. After the definition of "流量" (liuliang, data traffic) was established in China's telecom industry, operators billed, competed, and designed packages based on it—the entire business model revolved around these two words for over a decade.

Token is now on the same path.

It's already the billing unit for cloud services, the revenue metric for large model companies, and a core indicator for measuring the AI industry at the national level. The VC circle is even discussing whether investment funds can be disbursed directly in Tokens.

Once a word becomes a measure of money, naming it is no longer translation—it's minting currency.

Call it "智元" (Zhiyuan), and the minting power goes to the AI narrative; whoever tells the story of intelligence benefits. Call it "模元" (Moyuan), and the minting power goes to the model companies; whoever has large models prints money. Call it "符元" (Fuyuan), and the minting power returns to the technology itself, but technology doesn't speak for itself.

The academic community's 2021 term "词元" (Ciyuan) was ignored not because the translation was poor, but because this "currency" wasn't valuable then.

Now it's valuable, and everyone wants to carve their name on it.


Twitter:https://twitter.com/BitpushNewsCN

Bitpush TG Discussion Group:https://t.me/BitPushCommunity

Bitpush TG Subscription: https://t.me/bitpush

Original link:https://www.bitpush.news/articles/7622494

Related Questions

QWhy has there been a recent push to give Token a Chinese name, according to the article?

ABecause Token has become a unit of billing for cloud services, part of compensation packages, and a core metric for national AI industry statistics, making it necessary to have a standardized Chinese term as it enters everyday economic and official use.

QWhat are some of the proposed Chinese translations for 'Token' mentioned in the article, and who supports them?

A'智元' (Zhi Yuan) is promoted by the AI media '新智元' and supported by Wang Xiaochuan of Baichuan AI; '模元' (Mo Yuan) was proposed by Professor Yang Bin of Tsinghua University; '符元' (Fu Yuan) was suggested by an independent technical writer but has little traction.

QHow does the article compare the naming of 'Token' to historical examples like 'calories' or '流量' (data流量)?

AThe article compares it to how 'calories' defined the food industry's pricing and labeling system, and how '流量' (data流量) became the central unit for telecom billing and business models, indicating that naming Token is like establishing a new monetary standard for the AI economy.

QWhat does the article suggest is the real significance behind the debate over Token's Chinese name?

AThe debate is not about translation accuracy but about 'minting currency'—whoever defines the term gains narrative control and economic influence, shaping where money flows in the AI industry, whether toward AI intelligence stories, model companies, or pure technology.

QWhat was the academic translation for Token proposed in 2021, and why did it gain little attention at the time?

AIn 2021, Professor Qiu Xipeng of Fudan University translated Token as '词元' (Ci Yuan), which was accepted in academia and textbooks. It gained little attention because Token was not yet valuable as an economic unit at that time.

Related Reads

Fu Peng's First Public Speech in 2026: What Exactly Are Crypto Assets? Why Did I Join the Crypto Asset Industry?

Fu Peng, a renowned macroeconomist and now Chief Economist at New火 Group, delivered his first public speech of 2026 at the Hong Kong Web3 Festival. He explained his perspective on crypto assets and why he joined the industry, framing it within the context of macroeconomic trends and financial evolution. Fu emphasized that crypto assets are transitioning from an early, belief-driven phase to a mature, institutionally integrated asset class. He drew parallels to the 1970s-80s, when technological advances (like computing) revolutionized traditional finance, leading to the rise of FICC (Fixed Income, Currencies, and Commodities). Similarly, current advancements in AI, data, and blockchain are reshaping finance, with crypto assets becoming part of a new "FICC + C" (C for Crypto) framework. He noted that institutional capital, including traditional hedge funds, avoided early crypto due to its speculative nature but are now engaging as regulatory clarity emerges (e.g., stablecoin laws, CFTC classifying crypto as a commodity). Fu predicted that 2025-2026 marks a turning point where crypto becomes a standardized, financially viable asset for diversified portfolios, akin to commodities or derivatives in traditional finance. Fu defined Bitcoin not as "digital gold" in a simplistic sense but as a value-preserving, financially tradable asset. He highlighted that crypto's future lies in regulated, institutional adoption, moving away from retail-dominated trading. His entry into crypto signals this maturation, where traditional finance integrates crypto into mainstream asset management.

marsbit9m ago

Fu Peng's First Public Speech in 2026: What Exactly Are Crypto Assets? Why Did I Join the Crypto Asset Industry?

marsbit9m ago

Justin Sun Sues Trump Family: What $75 Million Bought Was Only a Blacklist

Justin Sun, founder of Tron, has filed a lawsuit in federal court against World Liberty Financial (WLF), alleging he was made the "primary target of a fraudulent scheme" after investing $75 million. Sun claims the investment secured him an advisor title and WLFI tokens, which were later frozen by WLF, causing "hundreds of millions in losses." The dispute began in late 2024 when Sun's investment helped revive WLF's struggling token sale, which ultimately raised $550 million. Shortly after, the SEC dropped its lawsuit against Sun following Donald Trump's inauguration. However, relations soured when Sun refused WLF's demands for additional funding. In August 2025, WLF added a "blacklist" function to its smart contract, allowing it to unilaterally freeze tokens. Sun's holdings, worth approximately $107 million, were frozen, and he was threatened with token destruction. The lawsuit highlights WLF's structure, which directs 75% of token sale profits to the Trump family, who had earned $1 billion by December 2025. WLF's CEO is Zach Witkoff, son of U.S. Middle East envoy Steve Witkoff. The project faces scrutiny for opaque operations, including a controversial loan arrangement on the Dolomite platform, co-founded by a WLF advisor. Despite Sun's history with the SEC, the case underscores centralization risks within DeFi, as WLF controls governance and holds powers to freeze assets arbitrarily. Sun's tokens remain frozen as legal proceedings begin.

marsbit17m ago

Justin Sun Sues Trump Family: What $75 Million Bought Was Only a Blacklist

marsbit17m ago

$500 to Buy OpenAI Stock: Silicon Valley's Most Respectable Liquidity Invitation

Silicon Valley's largest venture capital platform, AngelList, has launched a new fund called USVC, allowing U.S. retail investors to buy into high-profile AI companies like OpenAI, Anthropic, and xAI with a minimum investment of $500—no accredited investor status required. Promoted by AngelList co-founder Naval Ravikant, the fund is framed as an opportunity for ordinary people to access high-growth private tech investments traditionally reserved for VCs. However, critics argue it functions more like an exit vehicle for early insiders. USVC acquires shares not through primary rounds but largely via secondary transactions—purchasing stakes from early investors, VC funds, and employees looking to cash out at peak valuations. With companies like xAI heavily weighted in the portfolio, the fund effectively channels retail money into providing liquidity for insiders who entered at much lower valuations. The fund’s structure raises concerns: shares are illiquid, with no secondary market, and buybacks are limited and discretionary. The actual annual fee reaches 3.61%, far above the advertised 1% management fee. This model parallels the "low float, high fully diluted valuation" strategy seen in crypto, where early investors profit by selling to latecomers at inflated prices. The timing—alongside similar moves by platforms like Robinhood—suggests that Silicon Valley’s sudden interest in retail inclusion may be less about democratizing access and more about securing exits for insiders.

marsbit48m ago

$500 to Buy OpenAI Stock: Silicon Valley's Most Respectable Liquidity Invitation

marsbit48m ago

Trading

Spot
Futures

Hot Articles

Ethena: Building a New Era of Web3‑Native Digital Dollars

Ethena is an Ethereum‑based synthetic dollar protocol that delivers crypto‑native monetary solutions, including USDe, a synthetic dollar, and sUSDe, a globally accessible U.S. dollar savings asset.

52.6k Total ViewsPublished 2026.03.16Updated 2026.03.16

Ethena: Building a New Era of Web3‑Native Digital Dollars

Discussions

Welcome to the HTX Community. Here, you can stay informed about the latest platform developments and gain access to professional market insights. Users' opinions on the price of ERA (ERA) are presented below.

活动图片